L1 Transfer Effects in the Production of Generic Plurals in L2 Arabic

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

This study examines first language (L1) English transfer in the acquisition of plural noun semantics in second language (L2) Arabic. Drawing on previous research on the L2 acquisition of plural noun interpretation, the study presents and discusses new production data of specific and generic definite plurals by English-speaking learners of Arabic at beginning (n = 15), low-advanced (n = 15), and high-advanced levels (n = 11). The results from 2 meaning-based elicitation tasks showed that the beginning group heavily transferred their L1 English generic bare plurals in the production of target-like Arabic generic definite plurals. The low-advanced group fluctuated between bare and definite plurals. Only the high-advanced group, who had studied Arabic in an immersion setting combined with very structured classroom instruction, showed considerable stability in their production of target-like definite plurals. A careful analysis of the textbook series the beginning and low-advanced groups were taught from showed that the semantics of plural nouns, and more broadly, the semantics of the definite article, were not explicitly taught. The study concludes that the L1 effects in mapping definite and bare plural nouns to their meanings are exacerbated in the absence of explicit instruction. Further pedagogical implications for teaching form-meaning mappings for articles are discussed.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)275-290
Number of pages16
JournalModern Language Journal
Volume103
Issue number1
DOIs
StatePublished - Mar 1 2019

Fingerprint

semantics
Group
instruction
textbook
English language
speaking
classroom
interpretation
L1 Transfer
Definites
Teaching
language
Plural Nouns
Bare Plurals
Language
Immersion
Explicit Instruction
L2 Acquisition
Elicitation Task
Definite Article

Keywords

  • Arabic
  • definite articles semantics
  • definiteness
  • form-meaning mapping
  • L1 transfer
  • plural nouns interpretation

ASJC Scopus subject areas

  • Language and Linguistics
  • Linguistics and Language

Cite this

L1 Transfer Effects in the Production of Generic Plurals in L2 Arabic. / Azaz, Mahmoud Shaaban Abdelsalam.

In: Modern Language Journal, Vol. 103, No. 1, 01.03.2019, p. 275-290.

Research output: Contribution to journalArticle

@article{abe7a4f0b00e4c7294654ddc2220fe30,
title = "L1 Transfer Effects in the Production of Generic Plurals in L2 Arabic",
abstract = "This study examines first language (L1) English transfer in the acquisition of plural noun semantics in second language (L2) Arabic. Drawing on previous research on the L2 acquisition of plural noun interpretation, the study presents and discusses new production data of specific and generic definite plurals by English-speaking learners of Arabic at beginning (n = 15), low-advanced (n = 15), and high-advanced levels (n = 11). The results from 2 meaning-based elicitation tasks showed that the beginning group heavily transferred their L1 English generic bare plurals in the production of target-like Arabic generic definite plurals. The low-advanced group fluctuated between bare and definite plurals. Only the high-advanced group, who had studied Arabic in an immersion setting combined with very structured classroom instruction, showed considerable stability in their production of target-like definite plurals. A careful analysis of the textbook series the beginning and low-advanced groups were taught from showed that the semantics of plural nouns, and more broadly, the semantics of the definite article, were not explicitly taught. The study concludes that the L1 effects in mapping definite and bare plural nouns to their meanings are exacerbated in the absence of explicit instruction. Further pedagogical implications for teaching form-meaning mappings for articles are discussed.",
keywords = "Arabic, definite articles semantics, definiteness, form-meaning mapping, L1 transfer, plural nouns interpretation",
author = "Azaz, {Mahmoud Shaaban Abdelsalam}",
year = "2019",
month = "3",
day = "1",
doi = "10.1111/modl.12542",
language = "English (US)",
volume = "103",
pages = "275--290",
journal = "Modern Language Journal",
issn = "0026-7902",
publisher = "Wiley-Blackwell",
number = "1",

}

TY - JOUR

T1 - L1 Transfer Effects in the Production of Generic Plurals in L2 Arabic

AU - Azaz, Mahmoud Shaaban Abdelsalam

PY - 2019/3/1

Y1 - 2019/3/1

N2 - This study examines first language (L1) English transfer in the acquisition of plural noun semantics in second language (L2) Arabic. Drawing on previous research on the L2 acquisition of plural noun interpretation, the study presents and discusses new production data of specific and generic definite plurals by English-speaking learners of Arabic at beginning (n = 15), low-advanced (n = 15), and high-advanced levels (n = 11). The results from 2 meaning-based elicitation tasks showed that the beginning group heavily transferred their L1 English generic bare plurals in the production of target-like Arabic generic definite plurals. The low-advanced group fluctuated between bare and definite plurals. Only the high-advanced group, who had studied Arabic in an immersion setting combined with very structured classroom instruction, showed considerable stability in their production of target-like definite plurals. A careful analysis of the textbook series the beginning and low-advanced groups were taught from showed that the semantics of plural nouns, and more broadly, the semantics of the definite article, were not explicitly taught. The study concludes that the L1 effects in mapping definite and bare plural nouns to their meanings are exacerbated in the absence of explicit instruction. Further pedagogical implications for teaching form-meaning mappings for articles are discussed.

AB - This study examines first language (L1) English transfer in the acquisition of plural noun semantics in second language (L2) Arabic. Drawing on previous research on the L2 acquisition of plural noun interpretation, the study presents and discusses new production data of specific and generic definite plurals by English-speaking learners of Arabic at beginning (n = 15), low-advanced (n = 15), and high-advanced levels (n = 11). The results from 2 meaning-based elicitation tasks showed that the beginning group heavily transferred their L1 English generic bare plurals in the production of target-like Arabic generic definite plurals. The low-advanced group fluctuated between bare and definite plurals. Only the high-advanced group, who had studied Arabic in an immersion setting combined with very structured classroom instruction, showed considerable stability in their production of target-like definite plurals. A careful analysis of the textbook series the beginning and low-advanced groups were taught from showed that the semantics of plural nouns, and more broadly, the semantics of the definite article, were not explicitly taught. The study concludes that the L1 effects in mapping definite and bare plural nouns to their meanings are exacerbated in the absence of explicit instruction. Further pedagogical implications for teaching form-meaning mappings for articles are discussed.

KW - Arabic

KW - definite articles semantics

KW - definiteness

KW - form-meaning mapping

KW - L1 transfer

KW - plural nouns interpretation

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85061055467&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=85061055467&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1111/modl.12542

DO - 10.1111/modl.12542

M3 - Article

VL - 103

SP - 275

EP - 290

JO - Modern Language Journal

JF - Modern Language Journal

SN - 0026-7902

IS - 1

ER -